TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 8:17-18

Konteks
8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 1  and they received the Holy Spirit. 2 

8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit 3  was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money,

Kisah Para Rasul 10:46

Konteks
10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 4  God. Then Peter said,

Kisah Para Rasul 19:6

Konteks
19:6 and when Paul placed 5  his hands on them, the Holy Spirit came 6  upon them, and they began to speak 7  in tongues and to prophesy. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:17]  1 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.

[8:17]  2 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.

[8:18]  3 tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key mss have simply τὸ πνεῦμα (א Ac B sa mae). Although it is possible that some scribes omitted τὸ ἅγιον because of its perceived superfluity (note vv. 15, 17, 19), it is far more likely that others added the adjective out of pious motives.

[10:46]  4 tn Or “extolling,” “magnifying.”

[19:6]  5 tn Or “laid.”

[19:6]  6 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophesy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.

[19:6]  7 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:6]  8 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA